On another note, I recently noticed that bakabt also has a torrent of the digital Viz editions so I decided to take a look at their translations for v33 and 34. I honestly gotta say I'm pretty disappointed. My translations are nowhere near perfect or anything, but for supposedly professional translations, I expected a lot more from Viz. It's not even an issue of localization choices like Zolo, names of fruits, or use of profanity which I'm perfectly fine with. There are a few, but noticeable parts in v33 and 34 that the translators either failed to translate a dialogue's full meaning for no good reason or simply mistranslated.
Two egregious examples are in v33 p77, where Robin makes a characteristically macabre joke about Foxy choosing Chopper because he likes (wearing) fur, which gets translated in the Viz version to him liking furry things, which can carry a completely different meaning such as when a person likes furry creatures. And in v34 p224, Kalifa clearly states that Water Seven's shipbuilding industry was "already" advanced even in the past, hence there once being seven competing companies. But in the Viz version, it gets mistranslated to Water Seven's shipbuilding industry was "just beginning."
I certainly hope the later Viz volumes contain less mistakes. I know Stephen Paul is doing the translations for the current weekly Viz releases of One Piece, so those are probably much, much better.
One Piece v33: Sendspace
One Piece v34: Sendspace
These links aren't meant to be permanent! For older volumes, use the torrent at bakabt instead (the non-Viz torrent)!